2008年8月20日水曜日

グルジアとロシアの軍事衝突:グルジアの責任

英国国際戦略研究所(IISS)のシニア・フェローである
クリストファー・ラントン氏の見解。

タイトルをクリックすると、IISSのHPに掲載されている
原文に飛びます。

13 Aug 2008 -The National (UAE) - Georgia’s dream is shattered, but it only has itself to blame
アラブ首長国連邦の2008年8月13日付「ザ・ナショナル」紙より:グルジアの夢は打ち砕かれた。しかしそれは、グルジア自身の責任だ。


By Colonel Christopher Langton, Senior Fellow for Conflict & Defence Diplomacy

13 August 2008: The National

It happened finally. Mikheil Saakashvili’s government in Georgia decided to try and retake the separatist province of South Ossetia by force. This was a massive miscalculation by Georgia. Russia was looking for an excuse to stamp its authority on the South Caucasus having become increasingly angered by the imminent Nato membership of Georgia as well as growing western interest in the region. Russia claims that it acted in response to the Georgian assault on the South Ossetian capital, Tskhinvali, in order to protect its citizens in the separatist region.
それは、とうとう起こった。グルジアのミヘイル・サーカシビリ政権は、南オセチア分離独立地域を武力で取り戻す決意を固めた。これは、グルジアの大きな誤算だった。ロシアは、グルジアの目前に迫ったNATO加盟と、西側諸国の関心が高まっていることへの憤りが強まっている南コーカサスにおける自国の権威を印象付けるための口実を得るチャンスを伺っていたのだ。南オセチアの首都ツヒンバリへのグルジアの侵攻から、住民を保護するために行動したというのが、ロシアの主張だ。

These citizens, who are actually Georgian nationals although ethnically Ossetian, gained Russian citizenship when Moscow issued passports to many of them whilst cynically upholding the notion of the territorial integrity of Georgia. The issuing of Russian passports to citizens of both South Ossetia and Abkhazia, the other separatist region, is at odds with the principle of “territorial integrity” and indicates the true Russian intention – to maintain a physical presence in the South Caucasus.
民族的にはオセチア人だが、グルジア国民であるという南オセチアの住人は、皮肉にもグルジアの領土的一体性の観念を支えることになったロシア政府によるパスポートの発行で、ロシアの市民権を得ることになった。南オセチアやアブハジア、またはその他の分離独立地域で暮らす住人に、ロシアのパスポートを発行するということは、「領土的一体性」の原則と相容れず、南コーカサスに物理的なプレゼンスを維持するという、ロシアの真の意図を示唆する行為であるといえる。

Moscow wants a bastion against Nato, but also acted out of a machoistic sense of regaining pride lost when the Soviet Union collapsed and former territories became independent.
ロシア政府は、NATOに対抗するための拠点を欲している。しかし、同時にロシアは、ソ連が崩壊し、かつての領土の一部が独立していったことで失われた威信を取り戻すという意味での、マッチョイスティックな発想で行動した。

None of the actors in this drama can claim to be right. Georgia acted disproportionately and unnecessarily and is now worse off than it was before, with a large number of internally displaced people to add to those from previous conflicts. Its aspirations towards Nato membership and a closer relationship with Europe are in doubt. (Despite its criticism of Russia’s role in the crisis, Nato members are likely to view the irresponsible and ill-considered actions of Tbilisi with dismay). Russia invaded the territory of a sovereign state and used disproportionate and sometimes indiscriminate force – particularly air power.
(南オセチアをめぐる物語の)ドラマを演じる役者たちの主張は、どれも正しくない。グルジアの軍事行動は不均衡、かつ不必要なもので、過去の紛争から生じた避難民も合わせると、大量の国内避難民が発生する事態となっており、状況は以前よりも悪い。グルジアのNATO加盟に向けた意欲と欧州諸国との密接な関係性については、本当にそうなのか疑わしい(この危機的事態におけるロシアの役割に対するグルジアの批判はあっても、NATO加盟国は、グルジア政府の無責任で、軽率な行動に失望していた)。ロシアは、主権国家の領土に侵攻し、特に空軍力の活用において、不均衡で、ときに無差別な武力行使に至った。

The US, which has the most influence over Saakashvili, could have at least restrained Tbilisi’s actions. Europe, too, has influence but failed to use it. The West stood and watched as Tbilisi ratcheted up its military activity and rhetoric, but failed to prevent the crisis. Now it is the western partners of Georgia who most probably will be called upon to rebuild the country once Russia has finished its punitive actions.
サーカシビリ大統領に対して最も影響力のある米国は、グルジア政府の行動を、少なくとも抑えることができたかもしれない。欧州諸国も同様に影響力を持つが、その影響力を行使することができなかった。西欧諸国は、グルジア政府が軍事行動や、軍事的なレトリックをエスカレートさせているのを見ておきながら、危機的事態を回避させることができなかった。ロシアの加罰的行動が終了した後、おそらくは国家再建が求められることになるだろうグルジアが、西欧諸国のパートナーというわけである。

Abkhaz and Russian forces are completing the tearing up of the 1994 Moscow Agreement which governs the peace process in Abkhazia by removing Georgian forces from the Kodori Valley in Georgia’s Svanetian region. This will effectively re-establish Abkhazia as it was before the break up of the Soviet Union.
アブハジア軍とロシア軍が、グルジアのスワン地域にあるコドリ峡谷からグルジア軍を撤退させることで、アブハジアにおける和平プロセスについて定めた1994年のモスクワ協定は破棄された。これにより、アブハジアは、ソ連崩壊前の状態に戻る方向で、有効に再建されることになるだろう。

Through its actions in South Ossetia, Georgia has lost any moral position it had in relation to its two separatist regions; the painstaking peace processes that started between 1992 and 1994 are in tatters. In both regions there is a growing sense that their future lies with or within Russia and not with Georgia and her partners.
南オセチアにおける行動の結果、グルジアは、二つの分離独立地域との関係における道義的立場をすべて失うこととなった。1992年から1994年にかけて始まった骨の折れる和平プロセスは、ボロボロなのである。二つの分離独立地域において、両地域の将来は、グルジアやグルジアのパートナーとともにあるのではなく、ロシアとともに、もしくはロシアの掌中にあるとの意識が高まりつつあるのだ。

The presence of 3,000 Russian troops in Abkhazia underwrites the security of that territory and may lead the Abkhaz leadership to request the withdrawal of the UN Observer Mission (UNOMIG). And the Russian troops from the 58th Army who are now ensconced in South Ossetia are likely to stay for the foreseeable future – as will the Russian military contingent in Abkhazia.
アブハジアにおける3000人規模のロシア軍のプレゼンスは、同地域の安全を保障し、国連グルジア監視団の撤退を要請するアブハジアのリーダーシップを引き出すことになるかもしれない。南オセチアに現在、駐留しているロシアの第58軍は、アブハジアのロシア派遣部隊のように、当面は滞在し続けるだろう。

What happens next? For Georgia the dream that followed the 2003 Rose Revolution of a united country within the western community has been shattered. By any normal calculation, President Saakashvili’s unpredictable and emotional behaviour, which has damaged his country irreparably, would lead to his removal. However, for the moment at least it appears that the Georgian people support him as he vows to continue the struggle against Russian domination.
次は何が起こるのか。グルジアにとっては、西欧共同体の仲間入りをめざして、統一国家を志向する2003年のバラ革命の道をたどる夢が打ち砕かれてしまった。普通に考えれば、自国に修復不可能な損害を与えかねないサーカシビリ大統領の予測不能で、感情的な振る舞いは、彼自身の失脚を招く恐れがある。しかし、少なくとも今のところは、サーカシビリ大統領がロシアの支配に対して戦い続ける意思を鮮明にしているため、グルジアの人々は彼を支持するだろう。

For Russia there is an extension of influence into the energy corridor of the West and an iron grip on the South Caucasus. Paradoxically, the Russian war in Georgia is likely to have had the effect of reducing the likelihood of conflict in Nagorno-Karabakh. It will have also secured the region for the Winter Olympics in Sochi in 2014, by removing any destabilising threat.
ロシアにとっては、欧米諸国のエネルギー経路や南コーカサスの支配権の問題に及ぶほどの影響の拡大ということがある。逆説的だが、グルジアにおけるロシアの戦争の影響により、ナゴルノ・カラバフ紛争が起きる可能性が低下しているようである。不安定要因を除去することで、2014年のソチ冬季五輪のための競技開催地の安全を保障するということもあるだろう。

There will have to be a re-appraisal of Moscow’s relationship with Washington and Europe, of course. The architect of the Russian action was former President Vladimir Putin, who has long wanted to be seen as the strongman underwriting Russia’s renewed great power status against the US and its partners.
もちろん、ロシアと欧米諸国との関係の見直しということもあるだろう。ロシアの行動の立役者は、米国とその同盟国に対抗する大国としてのロシアの地位の再確立を保証する強い男として、長く君臨したいと考えているウラジーミル・プーチン前大統領である。

Given the virulent rhetoric of both Medvedev and Saakashvili towards each other it is hard to see how there can possibly be a return to the “status quo ante bellum” and a resumption of the peace processes governing the two conflict zones in Georgia. There will most likely be some kind of talks, possibly brokered by France along the lines put forward by the French foreign minister, Bernard Kouchner.
メドべージェフとサーカシビリ両大統領に対し、辛辣な意見を申し上げるとしたら、どうやって「戦争前の状態」に戻るのか、また、グルジアの二つの戦闘地域に関する和平プロセスの再開はどうなるのかについて、まったく見通しが立っていないということだ。フランスのベルナルド・クシュネル外相による提案に沿った形でのフランスの仲介で、対話が始まりそうではあるが。

However, having gone so far in achieving long sought after objectives, Moscow is unlikely to continue to uphold the idea of “territorial integrity” enshrined in the 1994 Moscow Agreement. President Saakashvili, for his part, will continue to demand the return of the territories as he has promised to the Georgian people.
しかし、長らく追求してきた目的を達成したとしても、ロシア政府は、1994年のモスクワ協定で謳われている「領土的一体性」の考え方を支持しようとは思っていない。サーカシビリ大統領の方はどうかといえば、グルジア国民に約束したように、領土返還の要請をし続けるだろう。

With positions entrenched in this way there is likely to be a long-lasting stalemate. Georgia has lost any ability it had to get back South Ossetia and Abkhazia by force. These regions will most likely become more independent – with or without international recognition – and Russian dominance over them will strengthen, with the possibility of South Ossetia uniting with North Ossetia in the Russian Federation.
お互いの立場はこうして固定化し、長く続く膠着状態を招きかねない。グルジアは、武力で南オセチアとアブハジアを取り戻せる能力を失ってしまった。国際的な承認があろうがなかろうが、これらの地域は、さらに独立した地位を獲得することになりそうだ。そして、これらの地域に対するロシアの支配はおそらく、ロシア連邦の北オセチアと南オセチアが統合する形で強まっていくことになるだろう。

Col Christopher Langton is Senior Fellow for Conflict & Defence Diplomacy at the International Institute for Strategic Studies, London

0 件のコメント: