2008年6月5日木曜日

人身売買をめぐるタイの動き

BBCの報道より。

なお、アセアンさんがこの記事について
解説しております。
(参照:http://aseanlethualook.spaces.live.com/blog/cns!121141892351AD6C!1431.entry

New trafficking law for Thailand
タイの新たな人身売買法

By Jonathan Head BBC News, Bangkok

Story from BBC NEWS
http://news.bbc.co.uk/go/pr/fr/-/2/hi/asia-pacific/7437016.stm
Published: 2008/06/05 03:27:49 GMT
© BBC MMVIII

Thailand is set to introduce a new law in response to criticism it is still too lax in combating human trafficking.
タイは、人身売買への規制があまりにも緩すぎるとの批判を踏まえた、新たな法律を導入する意向だ。


The law, which strengthens protection for victims of trafficking, will be accompanied by a day of campaigning to raise public awareness of the problem.
人身売買の被害者の保護を強化することを目的とする法律は、この問題の啓発を促すため終日展開されるようなキャンペーンを伴うことになるだろう。

Thailand attracts huge numbers of illegal migrants from poorer, neighbouring countries.
タイは、近隣の貧困国からやって来る違法な出稼ぎ労働者を数多く受け入れている。

It is also an important transit route for people being trafficked in the East Asian region.
このことは同時に、タイが東アジア地域における、人身売買のための重要な輸送ルートであることを意味している。

External pressure
外圧


Thailand already has an anti-trafficking law - but it does not work very well.
タイはすでに人身売買を禁止する法律を制定している。しかし、この法律はまったく機能していない。

The police often refuse to recognise abused migrants as victims of trafficking.
タイ警察は、ひどい扱いを受けている出稼ぎ労働者を人身売買の被害者と見なすことをしばし拒絶する。

A case in point is that of the survivors of an incident two months ago in which 57 Burmese migrants suffocated in a container smuggling them into Thailand.
2カ月前、タイに密輸されてきた57人のビルマ人がコンテナの中で窒息死した事件があったが、その生き残りの者たちがいい例だ。

The police argued that they were illegal immigrants, jailed and then deported them.
タイ警察は、彼らは不法移民で、拘留後、本国に強制送還したと述べている。

The UN defines a trafficking victim as anyone who is transported for purposes of exploitation.
国連は、人身売買による被害者を搾取する目的で移送された者として定義している。

The new law will broaden the definition of victims to include men, and make it easier to prevent them from being summarily deported.
新しく導入される法律は、被害者の定義を拡大し、男性も含め、彼らが即時に強制退去されることがないようにするもののようだ。

Thailand has come under strong international pressure to improve its treatment of migrants, especially from the United States.
タイは、とりわけ米国出身の出稼ぎ労働者の処遇改善を求める、強い国際的圧力にさらされていた。

There have been persistent reports of Burmese workers, including children, being exploited in the seafood processing industry, which exports around $2bn (£1bn) worth of prawns to the US every year.
米国に毎年、約20億ドル(10億ポンド)に相当するクルマエビを輸出している水産加工会社では、子どもも含むビルマ人労働者が搾取されているとの報告も常に聞かれる。

But changing the anti-trafficking law alone will not solve the problem.
しかし、人身売買禁止条約の改正のみで、問題が解決されるわけではなかろう。

Enforcing it requires the co-operation of a sometimes corrupt police force which activists say is itself involved in the business of smuggling illegal migrants.
人身売買の禁止に向けた運動を展開する活動家が言うには、法の執行には、ときに違法な出稼ぎ労働者の密輸ビジネスに関わった汚職警官の協力をあおぐことが必要になるという。

0 件のコメント: